Glossary is a collection of predefined phrase replacements, tailored to each AI translation engine (e.g., Microsoft Glossary for Microsoft Translator, DeepL Glossary for DeepL).

Create A Glossary

1. Open the Linguist Page

Click the three horizontal lines icon in the top-left corner of the screen. Click the three horizontal lines

After that, select Linguist from the side menu. Go to the Linguist page

2. Go to the Glossaries Section

On the Linguist page, click the Glossaries tab. Click on the Glossaries tab

3. Click Add Glossary

Click the Add Glossary button to create a new glossary. Click the ‘Add Glossary’ button

4. Fill in Glossary Details

Enter a glossary name, choose the source and target languages, and upload your file in CSV format. If you don’t have a file, you can proceed to the next step and add entries manually. Fill in the glossary details

5. Click Create

Click the Create button to save your glossary. Click ‘Create’

View, Add, or Update Glossary:

1. Click Edit Glossary

On the Glossaries tab, locate the glossary you want to update and click the Edit Glossary icon next to it. Click the ‘Edit’ button

2. Add New Entries

To add a new entry, navigate to the bottom of the existing list. Click the Add Item button, then input the term and its corresponding translation. Click the ‘Add Item’ button

3. Edit Existing Entries

To update an existing entry, click the Edit button next to the term you want to modify, or click directly on the term or translation field to make your changes. Edit your glossary

4. Save Changes

Once you’re done, click the Save button to apply all updates. Click ‘Save’

Glossary Rules

To work well, the glossary needs to be used properly. Follow these simple rules to get the most accurate results:

  1. Don’t overuse the glossary Only add terms that really need to stay consistent. If you use the glossary for too many words, especially common ones, it may create confusing or awkward sentences.

  2. Best for names and specific terms The glossary works best for proper nouns or specific phrases, such as “Microsoft SQL Server,” “City of Hamburg,” or “pivot table.” It keeps them exactly the same across all translations.

  3. Avoid using verbs or adjectives Words like “run” or “happy” can change meaning based on context. Adding these to the glossary often leads to incorrect or awkward translations.

  4. Match capitalization and punctuation exactly The glossary is case-sensitive and punctuation-sensitive. That means “Email” is treated differently from “email,” and adding or missing a comma can make a difference.

  5. Enter each term only once If you enter the same word or phrase more than once in the glossary, only the most recent entry will be used.

  6. Avoid short entries or just numbers Very short words like “AI” or “TV,” or numbers like “123,” don’t work well in the glossary and may lead to poor results. It’s best to skip those.