Speech and Video Translation merges real-time audio and video communication with instant multilingual translation — allowing participants to speak naturally while receiving live translations as captions or voice output. It’s a fast, scalable alternative to human interpreters, designed for both interactive meetings and large-scale broadcasts.

Learn more on our marketing page →

1. Overview

Conduct multilingual meetings, webinars, and conferences seamlessly across In-Person, Video Call, and Broadcast modes. The system supports over 120 language and dialect pairs, ensuring accessibility for diverse audiences without the logistical challenges of arranging interpreters.

Key Capabilities

  • Live speech-to-text transcription with high accuracy
  • Real-time translation into one or more target languages simultaneously
  • Neural voice synthesis for natural, human-like translated speech
  • Captions overlaid on the video stream for accessibility

2. Best Practices

For large calls, assign a moderator to manage language settings.
Use wired internet where possible for stability.
If using captions, ensure text contrast is high for readability.
In video calls, keep the camera steady to avoid distraction.

3. Example Workflow

Scenario: An NGO hosts a multilingual stakeholder briefing with English, Arabic, and French speakers.

  1. Pre-event: Meeting is set in Video Call mode with three output languages.
  2. During event: Each speaker talks in their native language, while captions and voice translations stream in real time for all participants.
  3. Post-event: Transcripts are downloaded for archiving and follow-up.

4. Troubleshooting & FAQs

Q: Captions not showing for some participants.
A: Ask them to check the captions toggle in their meeting toolbar.

Q: Video quality drops during translation.
A: Reduce the number of simultaneous video streams or lower resolution.

🔗 See Also